S. Josaphat Episcopi, Martyris
Einführung
† 1623 zu Witebsk in Polen
3. Kl. – Farbe rot
14. November
14. November
Er war Basilianermönch, wurde Prior, später Archimandrit in Wilna und zuletzt Erzbischof von Polozk. Wegen seiner Bemühungen, die Schismatiker wieder mit der römischen Kirche zu vereinigen, wurde er zu Witebsk in Polen überfallen und ermordet. Seine Reliquien sind heute in Wien.
Wir freuen uns über den Martyrersieg des Heiligen (Intr.). Als treues Abbild Christi, des Hohenpriesters (Epistola), opferte er, von Gottes Gnade gekräftigt (Grad.), als guter Hirte sein Leben für seine Schäflein (Evang., Offert., Comm.).
Siehe auch: Eintrag Wikipedia.Wir freuen uns über den Martyrersieg des Heiligen (Intr.). Als treues Abbild Christi, des Hohenpriesters (Epistola), opferte er, von Gottes Gnade gekräftigt (Grad.), als guter Hirte sein Leben für seine Schäflein (Evang., Offert., Comm.).
(Quelle Messtexte: Schott; Messbuch Mariawald)
Introitus - Gaudeamus omnes
(Ps. 32,1)Gaudeamus omnes in Domino, diem festum celebrantes sub honore beati Josaphat Martyris: de cujus passione gaudent Angeli et collaudant Filium Dei. (Ps. 32, 1) Exsultate, justi, in Domino: rectos decet collaudatio.
V Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen. – Gaudeamus (usque ad Ps.).
Frohlocken lasset uns alle im Herrn bei der Feier des Festtags zu Ehren des hl. Martyrers Josaphat. Ob seines Martyriums frohlocken die Engel und jubeln das Lob des Gottessohns (Ps. 32, 1) Jubelt, ihr Gerechten, im Herrn; denn Gotteslob ist Pflicht der Guten.
V Ehre sei dem Vater und dem Sohne und dem Heiligen Geiste. Wie es war im Anfang, so auch jetzt und allezeit und in Ewigkeit. Amen. – Frohlocken lasset uns (bis zum Ps.).
Oratio
Excita, quæsumus, Domine, in Ecclesia tua Spiritum, quo repletus beatus Josaphat Martyr et Pontifex tuus animam suam pro ovibus posuit: ut, eo intercedente, nos quoque eodem Spiritu moti ac roborati, animam nostram pro fratribus ponere non vereamur. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate ejusdem Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.Wir bitten Dich, o Herr: erwecke in Deiner Kirche den Geist, von dem erfüllt Dein hl. Martyrer und Bischof Josaphat das Leben für seine Schafe dahingab; vom selben Geiste beseelt und gestärkt, mögen dann auch wir auf seine Fürsprache uns nicht scheuen, das Leben für unsere Brüder hinzugeben. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit eben dieses Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
Epistola
(Hebr. 5, 1-6)Lectio Epistolæ beati Pauli Apostoli ad Hebræos. Fratres: Omnis Pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis, quæ sunt ad Deum: ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis: qui condolere possit iis, qui ignorant et errant: quoniam et ipse cicumdatus est infirmitate: et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis. Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron. Sic et Christus non semetipsum clarificavit, ut Pontifex fieret: sed qui locutus est ad eum: Filius meus es tu; ego hodie genui te. Quemadmodum et in alio loco dicit: Tu es Sacerdos in æternum secundum ordinem Melchisedech.
Brüder! Jeder Hohepriester, der aus den Menschen genommen ist, wird für die Menschen bestellt in ihren Angelegenheiten bei Gott, damit er Gaben und Opfer für die Sünden darbringe. Er muß Mitleid haben können mit den Unwissenden und Irrenden, da ja auch er selbst mit Schwachheit behaftet ist. Deshalb muß er, wie für die Sünden des Volkes, so auch für seine eigenen, Opfer darbringen. Aber niemand nimmt sich selbst die Ehre, sondern nur wer von Gott berufen ist wie Aaron. So hat auch Christus Sich nicht selbst mit der hohenpriesterlichen Würde geschmückt, sondern Der zu Ihm sprach [Ps. 2, 7]: «Mein Sohn bist Du, heute habe Ich Dich gezeugt.» Und an einer andern Stelle [Ps. 109, 4] spricht Er: «Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung des Melchisedech.»
Graduale
Graduale & Alleluja live aus der Messe am 14. Nov.
Weitere Aufnahmen, s.u.
Weitere Aufnahmen, s.u.
Graduale - Inveni David
(Ps. 88, 21-23)Inveni David servum meum, oleo sancto meo unxi eum: manus enim mea auxiliabitur ei, et brachium meum confortabit eum.
V Nihil proficiet inimicus in eo, et filius iniquitatis non nocebit ei.
Ich habe David Mir zum Knecht erkoren, mit Meinem heiligen Öle ihn gesalbt. Hilfreich wird Meine Hand stets mit ihm sein; Mein Arm verleiht im Kraft.
V Nichts wird ein Feind vermögen wider ihn, nie ihm ein Übeltäter schaden.
Alleluja - Hic est sacerdos
Alleluja, alleluja.V Hic est sacerdos, quem coronavit Dominus.
Alleluja.
Alleluja, alleluja.
V Dies ist der Priester, den der Herr gekrönt.
Alleluja.
Evangelium
(Jo. 10, 11-16)Sequentia sancti Evangelii secundum Joannem. In illo tempore: Dixit Jesus pharisæis: Ego sum pastor bonus. Bonus pastor animam suam dat pro ovibus suis. Mercennarius autem et qui non est pastor, cujus non sunt oves propriæ, videt lupum venientem, et dimittit oves et fugit: et lupus rapit et dispergit oves: mercennarius autem fugit, quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus. Ego sum pastor bonus, et cognosco meas et cognoscunt me meæ. Sicut novit me Pater, et ego agnosco Patrem, et animam meam pono pro ovibus meis. Et alias oves habeo, quæ non sunt ex hoc ovili: et illas oportet me adducere, et vocem meam audient, et fiet unum ovile et unus pastor.
In jener Zeit sprach Jesus zu den Pharisäern: «Ich bin der gute Hirt. Der gute Hirt gibt sein Leben für seine Schafe. Der Mietling aber, der nicht Hirte ist und dem die Schafe nicht gehören, sieht den Wolf kommen, verläßt die Schafe, und flieht; und der Wolf raubt und zerstreut die Schafe. Der Mietling flieht, weil er Mietling ist, und weil ihm an den Schafen nichts liegt. Ich bin der gute Hirt und kenne die Meinen, und die Meinen kennen Mich, wie Mich der Vater kennt und Ich den Vater kenne; und Ich gebe mein Leben für Meine Schafe. Ich habe noch andere Schafe, die nicht aus diesem Schafstall sind. Auch diese muß Ich herbeiführen, und sie werden Meine Stimme hören: und es wird ein Schafstall und ein Hirte werden.»
Offertorium - Majorem caritatem
(Jo. 15, 13)Majorem caritatem nemo habet, ut animam suam ponat quis pro amicis suis.
«Eine größere Liebe hat niemand, als wer sein Leben hingibt für seine Freunde.»
Secreta
Clementissime Deus, munera hæc tua benedictione perfunde, et nos in fide confirma: quam sanctus Josaphat Martyr et Pontifex tuus, effuso sanguine, asseruit. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.Mildreichster Gott, gieße über diese Gaben Deinen Segen aus und stärke uns in dem Glauben, den Dein hl. Martyrer und Bischof Josaphat mit seinem Blute bezeugte. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
Praefatio
Vere dignum et justum est, æquum et salutare, nos tibi semper et ubique gratias agere: Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus: per Christum, Dominum nostrum. Per quem majestatem tuam laudant Angeli, adorant Dominationes, tremunt Potestates. Cæli cælorumque Virtutes ac beata Seraphim socia exsultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces ut admitti jubeas, deprecamur, supplici confessione dicentes:Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus, Deus Sabaoth. Pleni sunt cæli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus, qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.
Es ist in Wahrheit würdig und recht, billig und heilsam, Dir immer und überall dankzusagen, heiliger Herr, allmächtiger Vater, ewiger Gott: durch Christus, unsern Herrn. Durch Ihn loben die Engel Deine Majestät, die Herrschaften beten sie an, die Mächte verehren sie zitternd. Die Himmel und die himmlischen Kräfte und die seligen Seraphim feiern sie jubelnd im Chore. Mit ihnen laß, so flehen wir, auch uns einstimmen und voll Ehrfurcht bekennen:
Heilig, Heilig, Heilig, Herr, Gott der Heerscharen. Himmel und Erde sind erfüllt von Deiner Herrlichkeit. Hosanna in der Höhe! Hochgelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! Hosanna in der Höhe!
Communio - Ego sum pastor
(Jo. 10, 14)Ego sum pastor bonus: et cognosco oves meas et cognoscunt me meæ.
Ich bin der gute Hirt und kenne Meine Schafe und die Meinen kennen mich.
Postcommunio
Spiritum, Domine, fortitudinis hæc nobis tribuat mensa cælestis: quæ sancti Josaphat Martyris tui atque Pontificis vitam pro Ecclesiæ honore jugiter aluit ad victoriam. Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum: Qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus: per omnia sæcula sæculorum. R Amen.Herr, dieses himmlische Mahl hat das Leben Deines hl. Martyrers und Bischofs Josaphat für die Ehre der Kirche beständig genährt bis zum Siege; möge es daher auch uns den Geist der Stärke verleihen. Durch unsern Herrn Jesus Christus, Deinen Sohn, der mit Dir lebt und herrscht in der Einheit des Heiligen Geistes, Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. R Amen.
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen