Donnerstag, 26. September 2013

29. September - In Dedicatione S. Michaelis Archangeli - Introitus Benedicite Dominum

In Dedicatione S. Michaelis Archangeli

29. September

(Fest der Einweihung der Kirche des hl. Erzengels Michael)

Der hl. Michael ist der Fürst der himmlischen Heerscharen; als Anführer der guten Engel bestand er den Kampf gegen Luzifer und seinen Anhang. Er war zum Beschützer des auserwählten Volkes bestellt (Dan. 10, 13 und 12,1) und wird auch vom Gottesvolk des Neuen Bundes als mächtiger Schirmherr, besonders als ritterlicher Schutzpatron Deutschlands verehrt. Die heilige Kirche ruft ihn namentlich in den Kämpfen mit den Feinden Christi an; er ist Führer und Vorbild der Streiter Christi. Seinen Schutz sind auch die scheidenden Seelen anvertraut. Der Name des Erzengels bedeutet: "Wer ist wie Gott?". Sein Fest möge uns zum Eifer für Gottes Sache, zum tapferen Kriegsdienst für Gott anfeuern.
Die Verehrung des hl. Erzengels Michael ist in der Kirche uralt. Schon Kaiser Konstantin der Große erbaute ihm zu Ehren beim Vorgebirge Hestia am Bosporus eine Kirche.
Das heutige Fest war ursprünglich der Jahrestag der Weihe der St. Michaelskirche an der Via Salaria in Rom.
Im Introitus und Graduale vereinigen wir uns mit den hll. Engeln zum Lobpreis Gottes. In der Oratio gedenken wir aller hll. Engel. Der Engel von dem in der Lesung die Rede ist und der dem hl. Johannes die Geheimnisse des Himmels offenbarte, ist vielleicht der hl. Michael. Das Evangelium wurde wegen des letzten Satzes gewählt: "Die Engel der Kleinen schauen das Antlitz des himmlischen Vaters". Der Engel mit dem Rauchfass neben dem Altar, der im Offertorium erwähnt wird, ist wohl wieder der hl. Erzengel.
(Quelle: Schott)

Die Sprache im Schott mag etwas martialisch klingen, aber als friedliebende Mutter Kirche geht es hier, was den Kriegsdienst betrifft, um geistige und geistliche Schlachten, die bei der Verkündigung des Evangeliums zu schlagen sind.

Introitus (Ps. 102, 20)
Preiset den Herrn, ihr alle Seine Engel,
ihr Gewaltigen, die ihr Seinen Willen vollzieht,
sobald ihr vernehmt Sein gebietendes Wort.
Psalm (Ps. 120, 1)
Lobsinge dem Herrn, meine Seele;
alles in mir singe das Lob Seines heiligen Namens.
Ehre sei...

Eine Tonaufnahme wird nachgeliefert.

Der Introitus steht im für heutige Ohren etwas ungewohnten 3. Ton.
Der generelle Aufbau zeigt einen dreiteiligen Aufbau mit je 2 Melodiephrasen gleichen Charakters.
1) Die Anrufung zu Beginn "Benedicite Dominum omnes Angeli ejus" (Preiset den Herrn ihr alle seine Engel) wird überwiegend vom Rezitationston des 3. Tons dominiert (blauer Kreis).


2) Die Passage "potentes virtute, qui facitis verbum ejus" besteht aus einem sich wiederholenden Melodiemodell bzgl Anfangs- und Schlusston (rot eingekreist) wobei die Schola angehalten ist die Phrasen bis zu den gedehnten Schlusstönen schwungvoll zu singen.


3) Der Schluss des Gesanges "ad audiendam vocem sermonem ejus" führt in zwei Phrasen langsam abwärts zum Grundton wobei der Schlusston jeder Phrase eine Stufe tiefer endet als sie beginnt.Auch die oberen Töne jeder Phrase gehen diesen melodischen Abstieg um eine Tonstufe mit (grün).


Der Introitus ist aufgrund seines einfachen übersichtlichen Aufbaus (3x2) problemlos zu singen. Man sollte lediglich was das Tempo betrifft jede Phrase zügig beginnen und die gedehnten Schlusstöne entsprechend lange klingen lassen.
Das T.P. steht für Tempus Paschale, ist also nur zu singen, falls das Fest in die Osterzeit fallen sollte.

Eine Aufnahme des Chorals in dieser Notation habe ich im Web nicht gefunden.
Aber was es nicht alles gibt, ich habe eineAufnahme gefunden in der u.a. dieser Psalmvers im Stile byzantinischen Chorals von der Libanesin Marilyn Accaoui Leignel vertont und gesungen wurde.

Hörenswert! Klicken Sie bitte auf folgenden Link.
Hier die vertonten Texte:
{102:22} Benedicite Domino omnia opera eius:
in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.
بَارِكُوا الرَّبَّ يَا جَمِيعَ أَعْمَالِهِ، فِي كُلِّ مَوَاضِعِ سُلْطَانِهِ.
بَارِكِي يَا نَفْسِيَ الرَّبَّ.
{102:20} Benedicite Domino omnes angeli eius:
potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.

بَارِكُوا الرَّبَّ يَا مَلاَئِكَتَهُ الْمُقْتَدِرِينَ قُوَّةً، الْفَاعِلِينَ أَمْرَهُ
عِنْدَ سَمَاعِ صَوْتِ كَلاَمِهِ.
{102:19} Dominus in cælo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
اَلرَّبُّ فِي السَّمَاوَاتِ ثَبَّتَ كُرْسِيَّهُ، وَمَمْلَكَتُهُ عَلَى الْكُلِّ تَسُودُ.


just my 2 cents...


Keine Kommentare: